Plop interuptus (haiku)

Our host at Heeding Haiku with Chèvrefeuille at MindLoveMiserysMenagerie has asked us to rewrite this famous haiku by the master, Matsuo Basho

furu ike ya / kawazu tobi komu / mizu no oto

old pond
a frog jumps into
the sound of water

© Basho (Tr. Jane Reichhold)

A description of the surroundings when Basho experienced this moment, by the old pond were Japanese yellow roses (yamabuki) growing around the pond.  Here is my rewrite.

Yamabuki (Yellow Roses, Kerria Japonica)

scent of roses
by the old pond
frog plops

© Tournesol ’15


13 thoughts on “Plop interuptus (haiku)”

  1. When I think of plop….well it is along the lines of little bunny pellets…after they enjoyed carrots.
    But the sound of the frog into the water… that also works.

    We are where we need to be.


Your comments are like sunflowers beaming at me:Vos commentaires sont des sourires des Tournesols

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.